翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hohhot dialect : ウィキペディア英語版
Zhangjiakou–Hohhot dialect

Zhangjiakou–Hohhot () is a dialect of Jin, one of the principal varieties of Chinese. It is colloquially referred to by native speakers as Cǐdì-huà (此地话; ''lit.'': local speech, or "this-place speech"). It is spoken in the city of Hohhot, in Inner Mongolia, and Zhangjiakou in Hebei Province in China. One of its sub-branches is Hohhot dialect (), which is also locally referred as Hūshì-huà (呼市话; ''lit.'' Hu-city speech). The other sub-branch is Zhangjiakou dialect ().
There is notable dialectal variation within the two cities. People in the Jiu-cheng area, especially the Muslim Hui minority speak in a dialect very similar to what is heard in neighbouring Shanxi province and is undoubtedly a branch of the Jin linguistic group. The Mandarin dialect in Xincheng District is a branched combination of the Jin, Hebei dialect, Northeastern Mandarin, and elements of the Manchu language, caused by the migration patterns to the region. It has thus created a distinct linguistic style. The two spoken forms of the Hohhot dialect are only partially intelligible to each other.
Like most Jin dialects, the Jiucheng Hohhot dialect uses the glottal stop, and is mutually intelligible with many dialects in neighboring Shanxi. In its full-fledged form, however, it is only partially intelligible with Standard Chinese. Arguably the most eccentric sound is the "nge" sound used to express "I". Many expressions in the dialect has crossed over itself with the Mandarin taught in schools to create "Hohhot Mandarin", or what is commonly heard on the street.
Notable features of the Hohhot dialect include:
*A special intonation for yes-no questions, which is characterized by a prolonged contour at the end of the sentence.
*Mandarin completive "ba" (吧) is often changed into "và" (哇) especially in suggestions.
*"ya" (呀) is used at the end of a sentence to form future tense.
*''Renjia'' (人家), an expression used to refer to someone in third person, is pronounced "niá".
*The word that corresponds to the Mandarin "wǒ" ("I") is pronounced "é" or "wě", which is possibly a weak form of the "nge" form. A vulgar slang term for "I' is "yé 爷 ", which is used mostly by less well-educated men, and those who want to sound tough and manly.
*Notable aspiration of ''p'', ''t'', and ''k'' sounds.
The above elements are generally seen in the Jin sub-branch of "raw" Hohhot dialect, which has its own exclusive elements:
*The absence of the "zh", "ch", and "sh" sounds. They are respectively changed into "z", "c" and "s".
*The Mandarin "r" is non-existent. It is replaced with a soft "z" sound.
*"What", (什么 Shénma), is generally pronounced "seng", or "sheng" by local people.
*Na-li, the expression for "over there" is often pronounced "na-ha-r".
==Variation==

The dialect spoken in Wuchuan County, about an 60 km north of the city, has a recognizably different flavour. The same applies to the dialect in Siziwang Banner. The dialect around Tumed Left Banner, west of the city, is significantly different phonologically, but lexically similar. In Zhangjiakou, Hebei, however, the dialect seems relatively similar and has little variation.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Zhangjiakou–Hohhot dialect」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.